Jes.53 - Übersetzung

Jesaja 53 Eigene, neue Übersetzung

Den Text von Jesaja 53 liebe ich sehr, weil nirgendwo deutlicher in der Bibel für die Gegenwart das Tragen der Krankheit versprochen wird. Wenn dieser Text nicht für mich gilt, gelten mir alle anderen Verheißungen der Bibel auch nicht. Bereits unter http://www.jesaja53.com habe ich diesen Text veröffentlicht, wobei die Anmerkungen unerlässlich sind; zum Besuch der Web-Seite lade ich ein. Die Übersetzung soll aber auch hier greifbar bleiben.    

52, 13. Siehe, mein Knecht wird einsichtig gemacht, er wird erhöht und hochgehoben und sehr erhaben sein.

14. Demgemäß entsetzten sich viele über dich, denn entstellt war seine Erscheinung stärker als die eines Menschen, seine Gestalt stärker als die der Menschenkinder.

15. So wird er viele Nationen besprengen, über ihn werden Könige ihren Mund verschließen, denn sie sehen, was ihnen nicht erzählt wurde, und sie verstehen, was sie nicht gehört haben.

53, 1. Wer glaubte der Nachricht an uns, und vor wem wurde der Arm JHWHs offenbart.

2. Es ist vor ihm etwas aufgestiegen wie ein Säugling und wie ein Wurzelspross aus vertrockneter Erde. Keine prächtige Erscheinung hatte er, keine Hoheit, dass wir nach ihm geschaut hätten, kein strahlendes Aussehen, dass wir an ihm Gefallen gefunden hätten.

3. Ein Verachteter, der im Begriff steht, die Menschheit zu verlassen, ein Mann mit Schmerzen, bekannt gemacht mit Krankheit, bei dem es scheint, dass JHWH sein Angesicht vor ihm verbirgt. Ein Verachteter, der nicht in unserer Planung war.

4. Jedoch unsere Krankheiten hat gerade er hoch getragen, und für unsere Schmerzen war er der Träger. Wir aber meinten, er sei geschlagen, von Gott getroffen und gebeugt worden.

5. Gerade er ist durchbohrt worden, weil wir die Treue gebrochen haben, zerschlagen worden, weil wir verkehrt gehandelt haben. Die Strafe hat er, damit wir bei allem genug haben. Wir wurden geheilt, weil er die Wunden bekam.

6. Wir alle waren verirrt wie Schafe, jeder ging seinen Weg, aber JHWH veranlasste, dass er bat wegen der Verkehrtheit bei uns allen.

7. Er kam heran, aber gerade er wurde niedergedrückt. Aber er öffnet seinen Mund nicht, wie ein Lamm, wenn es zur Schlachtbank geführt wird. Und wie ein Mutterschaf, das vor denen verstummt, die es scheren, so öffnet er seinen Mund nicht.

8. Aus Schutz und Recht ist er weggenommen worden, aber wer von seiner Generation wird bedenken, dass er abgeschnitten wurde vom Land der Lebendigen, vom Treuebruch meines Volkes ein Schlag für ihn.

9. Und man gab ihm sein Grab bei Gottlosen und bei einem Reichen in seinen Toden, obwohl er kein Unrecht begangen hatte und kein Trug in seinem Munde war.

10. Und JHWH hatte vor, ihn zu zerschlagen und krank zu machen. Wahrhaftig, er stellte sein Leben als Schuldopfer zur Verfügung. Er wird Nachkommenschaft sehen, er wird viele Tage haben und der Plan JHWHs wird durch seine Hand Erfolg haben. 11. Um der Mühsal seiner Seele willen wird er sehen, er wird gesättigt werden. Durch seine Erkenntnis wird ein Gerechter, mein Knecht, die vielen gerecht machen und für ihre Verkehrtheit ist genau er der Träger.

12. Daher will ich ihm sein Teil geben an den Vielen und mit den Starken wird er Beute teilen, dafür, dass er sein Leben in den Tod ausgegossen hat und den Treuebrechern zugerechnet worden ist. Doch genau er hat die Verfehlung vieler hoch getragen und für die Treuebrecher bittet er.

Hermann Hain Jan. 2014

Sprüche 4 - Einnahmeverschreibung

Auf der Spalte rechts ist die Übersetzung von Sprüche 4, 20-22 bereits zu finden. Hier sind noch einige Anmerkungen hinzugefügt. In der mobilen Version fehlt diese Spalte ohnehin.

Für die Medizin, wie sie von Gott dargeboten wird, gibt es eine exakte Einnahmeverschreibung:

Sprüche 4, 20-22 möchte ich in eigener Übersetzung anbieten:

(20) Mein Kind, meinen Worten höre doch aufmerksam zu, zu meinen Reden hin neige deine Ohren. (21) Sie dürfen nicht von deinen Augen weichen, bewache sie mitten in deinem Herzen. (22) Denn sie sind das Leben für die, die zu ihnen hin finden und die Heilung für ihren ganzen Leib.

Es ist wichtig, diese wenige Verse sehr häufig zu lesen, bis sie ein Teil des inneren Menschen geworden sind. Die Verse wirken aus sich selbst, sie werden ganz allmählich Wahrheit. Es wird ein Wort Gottes, weil es die Kraft bekommt, wirksam zu werden. Es hat keine Wirkung, wenn man dieses Wort nicht „tut“, mit anderen Worten, wenn man sich diese Verse nicht aneignet, sondern es bei einem kurzen Lesen belässt, selbst wenn diese Worte akzeptiert werden.

Die Worte sprechen für sich. Sie versprechen alles, was ein Mensch zum Wohlbefinden braucht. Das Leben, das mehr ist als die biologische Existenz, gehört dazu, denn zu dem natürlichen Leben muss kein Mensch erst hinfinden. Die Heilung ist eindeutig körperlich verstanden, sie umfasst den Körper vom Kopf bis zu den Zehenspitzen. Um das Lebensziel zu erreichen, ist ein konstantes, genaues Hinhören notwendig, bis die Worte im Herzen lebendig sind. Wenn sie fest im Herzen gegründet sind, müssen sie bewacht werden, damit sie nicht gestohlen werden. Das ist das Rezept, das Gott gibt, um gesund zu werden.

Zu „mein Kind“ ist zu bemerken, dass es im hebräischen Urtext „mein Sohn“ heißt. Es ist ähnlich wie bei unserem „man“, das ohne Anstoss selbst da gebraucht werden kann, wo nur Frauen angesprochen sind. Da das aber nicht für „Mein Sohn“ gilt, habe ich die Übersetzung angepasst.

Zu „Heilung“ in Vers 22 ist anzumerken, dass ich das Wort gerne mit „Medizin“ übersetzt hätte, aber dafür habe ich sprachlich keine ausreichenden Belege gefunden. Dasselbe Wort findet sich u.a. auch in Sprüche 12,18 und 16,24: 12,18: aber die Zunge der Weisen bringt Heilung 16,24: Freundliche Reden … erfrischen (=Heilung für) die Gebeine.

Inhaltlich sehr ähnlich sind Sprüche 3, 8 - ohne aber die „Einnahmeverschreibung“.

 Hermann Hain Jan. 2014